English| Русский язык| ???| 日本語| 信息門戶

博導資源

首頁 >> 教師隊伍 >> 博導資源 >> 正文

華邵

發布時間:2018年10月25日  點擊:[]

華劭,博士生導師,1930年生。1951年畢業于哈爾濱外國語專門學校,後留學莫斯科大學語文系。長期從事俄語、普通語言學的教學與研究工作,先後任教于哈爾濱外國語學院、黑龍江大學。曾任黑龍江大學俄語系主任、俄語研究所所長、中國俄語教師聯合會副會長、黑龍江省政協常委,1990年榮獲世界俄語教師聯合會授予的普希金獎章和獎狀。

主要著述有:《现代俄语语法新编》(句法)(商务印书馆,1979年)、《华劭论文选》(黑龙江人民出版社,1991年)、《大俄汉词典》(合编)(商务印书馆,1985年);《语言经纬》(商务印书馆,2003年), 并发表多篇学术论文:如《从语用学角度看回答》(《外语与外语教学》,1996年, №3.4),

《從符號爲角度看隱喻》(《外語學刊》1996年,№4),《關于語句意思的組成模塊》(《外語學刊》1996,№4),《詞的搭配限制》(《俄語語言文學研究》2008年,№4,2009年,№1),《概念還是觀念?概念化還是觀念化?概念分析,還是觀念分析?》(《中國俄語教學》2010年,№2,№4)等,其中一部分論文,收集在《華劭集》中,(當代中國俄語名家學術文庫。黑龍江大學出版社,2007年)。

他所編著《現代俄語語法新編》(句法),由商務印書館出版。在這部長達30多萬字的專著中,詳實、精辟地論述了俄語句法範疇、句法聯系及其所建構的句法系統所提出的“句型”思想和研究方法,與同期蘇聯科學院集體巨著《現代俄羅斯標准語語法》(1970年)、《俄語語法》(1980年)年所含“句子模式”等思想異曲同工。這部著作也是我國有史以來第一部個人撰寫的研究性俄語理論句法。

在精研蘇聯科學院《俄語語法》(1980年)基礎上,撰寫論文“關于語言單位及其聚合關系與組合關系”,提煉出前述著作的最佳“養份”,展示給國內語言學工作者,從而促進了我國俄語語言學的發展;參與編譯了《俄語語法》(蘇聯科學院1980年《俄語語法》簡編),完成“句法學”部分。該書曾多次印刷,成爲國內衆多俄語學者的案頭書和大多數俄語院系研究生的必修教材。《語言經緯》一書被教育部推薦爲研究生教學用書,是我國以俄語爲材料的第一部普通語言學著作。

主要研究方向:俄語語義學、語用學、語法學、普通語言學。

上一條:姜振軍

下一條:李麗

關閉